Pages

Monday, January 19, 2009

Yeha Noha





This song, Yeha Noha by Sacred Spirit, is one that greatly touches my heart and soul.
A Native American translation for this song: "Let us eclipse the the sun and the moon with our spiritual and emotional being, and let us transcend these physical barriers and negativity which have made us a nation of one. May the winds of time put into motion this feeling we share with our Mother Earth and this universe till the end of time. May the creator bestow upon us a grand sense of unity and peace which we will continue to pass on to our people, wherever they reside."

12 comments:

  1. I would love to know where you came across the translation of my favourite song?

    ReplyDelete
  2. Just a few weeks ago I just heard this song for the 1st time and fell in love with it. Then I found this site and thought wow everytime I heard the song I could feel like my spirit was flying with the eagles. I never knew what the words meant though til I came to this site. Then, even more ironic the date at the top was my birthday. lol Monday, Jan 19,2009.

    ReplyDelete
  3. I was instantly moved the first time I heard this song as well even though I didnt understand the words or language, but you could hear an almost sorrow in the singer's voice. I was always curious what the song meant and was equally moved when I first read the translation to this beautiful prayer. the video shows life in transition from tradition to westernization as the honorable and proud first nations are now slowly dissapearing out of existence. zefan@hotmail.com

    ReplyDelete
  4. Listened to this as a baby, brings back memories...
    Also, extremely ironic because 19th Jan is also my birthday!

    ReplyDelete
  5. Actually it's more like "The owl stole my ball, give it back" or something. I read the lyrics and realized that they're all wrong and so heavily remixed, cutting off words and sentences... I tried to write down what I THINK are the real lyrics:

    (The -- indicates a word that I think is cut off)

    ow-ah yé-- yé--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    shaa ninánóh'aah
    ow-ah yé-- yé--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    ninánóh'aah
    ow-ah yé'iitsoh jinínáá léi' ah
    jinínáá léi'
    ninánóh' aah
    ow-ah yé'iitsoh jinínáá léi' ah
    ninánóh' aah
    nee-ow-ah nee-ow
    nee-ow-ah nee-ow
    nee-ow-ah
    nee-ow-ah
    nee-ow-ah
    ow-ah yé-- yé--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    shaa ninánóh'aah
    ow-ah yé-- yé--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    ow-ah ow-ah shaa ni--
    ninánóh'aah
    ow-ah yé'iitsoh jinínáá léi' ah
    jinínáá léi'
    ninánóh' aah
    ow-ah yé'iitsoh jinínáá léi' ah
    ninánóh' aah
    ow-ah yé'iitsoh jinínáá léi' ah
    ow-ah yé'iitsoh jinínáá léi' ah
    ninánóh' aah

    ReplyDelete
  6. Signe is correct, your translation is way off.
    It's about a game played by the animals in the forest where the objective is to find a hidden ball. In the lyrics the giant is telling the owl, which hid the ball from the other animals, to give it back.

    ... shaa ninánóh'aah (you give it back to me)
    ... Yé'iitsoh jinínáá léi' (... The Giant says again & again...)
    ... ninánóh'aah (...give it back)*

    Wikipedia - Yeha Noha

    ReplyDelete
  7. yip. off.. The song is a remixed version of a portion of the Navajo Shoe Game song (a part of the origin myth describing a game played among the day and night animals in which the animals who discovered in which shoe a yucca ball was hidden would win a permanent state of daylight or night.)

    ReplyDelete
  8. Zyne is correct.
    But to those who found peace in the tones, the prayer below is especially for you, for you are atleast, seekers of light.

    Aho' Wakan Tanan Kici Un Aho'

    There's a prayer you can recite.., it is Lakota.

    ReplyDelete
  9. so basically it's another retarded creation myth (like the story in Genesis) but becuase it's in a song with a very "spiritually uplifting" melody and based on a chant by the highly regarded, formerly much maligned and overly-credited Native American culture, that thus the average dolt attributes some undeserved extra significance and self-back-patting-for-being-enlightened appreciation for it?

    by the way it is a really good tune. but let's try to keep it in perspective, shall we?

    my fiance and I are seriously considering it for our wedding song. fortunately the dolts at the reception will have no idea that it will be completely out of context being used as a love song.

    ReplyDelete
  10. Those dolts are the best people you can muster up in your lives. Pitty lol

    ReplyDelete
  11. I stumbled upon this song last night, browsing random music. The nostalgia smacked me in the face and I remembered nursery. We all listened to this song (and others) for 20 minutes a day. It was our "meditation time". I've searched for the title for years without success up until now. This is surely one of the better composed tracks i've heard!

    ReplyDelete